Öncelikle Atyazı hazırlamak oldukça kolay bir işlemdir sadece biraz zaman alır.
Aşağıda anlatacağım yüntemi uygulayarak çok kolay ve kısa sürede altyazı hazırlayabilirsiniz.
Gerekli araç gereç;
-Subtitle Workshop (ücretsiz, türkçe ve pratik)
-Gerekli metinler (türkçe ve ingilizce)
-Azemi dikkat
-Klavye-mouse (bilgisayara bile gerek yok :)
Aşağıdaki linkte "Subtitle Workshop" programını bulabilirsiniz.(1.4Mb)
http://www.urusoft.net/download.php?id=sw&mirror=1
Michael Jackson'un
"BAD"
"Blood on the Dance Floor"
"Dangerous"
"HIStory"
"Invincible"
"Number Ones"
"OFF THE WALL"
"Thriller" albümleri ve
"We are the world"
parçasının ingilizce ve türkçe şarkı sözleri word (.doc) formatında .rar şeklinde indirebilirsiniz.( Dosyanın içeriği ve çeviriler www.mjturkfan.com'daki arkadaşlarıma aittir.Umarım izinsiz kullandığım için kızmazlar) (170 Kb)
http://rapidshare.com/files/253963572/mj_tr1.rar
GENEL AYARLAR
Programın Türkçe dil desteği mevcuttur ve döküman Türkçe menüler üzerinden anlatılacaktır. Bu yüzden program ilk açıldığında Settings menüsünde bulunan Language kısmının Turkish olarak ayarlanması gerekmektedir.
Ayrıca film ile beraber çalışılacağı için Film menüsünden Video Önizleme Mod'nun aktif hale getirilmesi yararlı olacaktır.
Son olarak Türkçe karakterlerin düzgün görünmesi açısından, Ayarlar menüsünden Ayarlar'a girilip çıkan pencerede Karakter seti sekmesine gelindikten sonra burada bulunan Orjinal karakter seti ve Çeviri karakter seti Turkish olacak şekilde düzenlenmelidir.
Düz Metini Altyazı Dosyasına Çevirme
Yeni baştan bir altyazı oluşturmanın zorluğu açıktır. Elde salt metin olsa bile bunu zaman kodlamalarına oturtmak ve zaman değerlerini oluşturmak olduça güç bir işlem olacaktır. Bu durumda, Subtitle Workshop'un düz bir metini direkt olarak açma ve düzenleme fonksiyonları işi büyük ölçüde kolaylaştıracaktır.
Normalde salt metin açıldığında, desteklenmeyen format hatası alınır ve açılamaz. Bunu önlemek için menüden Ayarlar -> Ayarlar işlemi yapılarak Genel sekmesindeki Geçersiz dosyaları düz metin olarak çevir kutucuğunun işaretlenmesi gerekmektedir.Tamam butonuyla işlem kaydedilirek sonlandırılır. Bu işlemden sonra artık salt metinler, normal bir Altyazı açma işlemi gibi açılabilmektedir. Zaman kodlamaları program tarafından otomatik olarak verilecektir. Zaman kodlamaların modifiye edilmesi için çeşitli teknikler geliştirilebilir.
Benim kullandığım yöntem şöyle;
Çevirisini yapacağım parçanın ingilizce sözlerini bir txt'ye (Metin Belgesine) kopyalarım.Daha sonra "Subtitle Workshop" programından "Dosya"-"Altyazı" yükle seçenegi ile hazırladığım txt'yi açarım.Çevirisini yapacağım videoyu ise "Flim"-"Aç" menüsünden açarak hazır hale getiririm.Video penceresine tek tıklama ile durdurup başlatma özelliğini kullanarak videonun ilk altyazısının konumuna ulaşırım."Başlangıç zamanını ayarla(veya Alt+C) " butonu ile ilk satırın altyazı başlangıç noktasını ayarlayıp video penceresine tıklayıp videoyu devem ettiririm.Cümle sonunda "bitiş zamanını ayarla(veya Alt+V) " basarak altyazının ilk satırını senkronlarım.Bu işlemi video bitene kadar gerçekletirim.
(Resmin üzerine tıklayarak tam halini görebilirsiniz)

Son olarak altyazıyı "Dosya" menüsündenki "Farklı kaydet" seçeneği ile açılan pencereden "SupRip" seçilerek(çift tıklayarak) altyazıya isim verip kaydederim.
Kaydettiğim dosyayı notped yardımı ile meti belgesi olarak açıp ingilizce cümleleri (dosyanın yapısını bozmadan) türkçeleri ile değiştiririm.
Tamam pek iyi anlatamadım isterseniz aşagıdaki videoyu izleyip (indirip) daha iyi anlayabilirsiniz.(3.87Mb)
http://rapidshare.com/files/254348486/Altyazi_Hazirlama.rar
ULAN HELAL OLSUN BE
YanıtlaSiltekrar yüklermisiin lütfeen
YanıtlaSil